Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 純正のディフューザーに接着剤をつけて、このディフューザー被せるですよね? 純正のディヒューザーは両端がリベットで止めてあります。 なので、この穴の部分を...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 46分 です。

torii88による依頼 2012/08/24 15:10:57 閲覧 1238回
残り時間: 終了

純正のディフューザーに接着剤をつけて、このディフューザー被せるですよね?

純正のディヒューザーは両端がリベットで止めてあります。
なので、この穴の部分を被せるディヒューザーに穴を開ける作業は必要ですよね?

それ以外、加工が必要な部分はありますか?

個人でも簡単に取り付けることはできますか?


aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 21:57:01に投稿されました
I have to apply the adhesive on the pure diffuser and cover the actual over with it right?

The pure diffuser is fixed at both ends with rivets.
So I will need to make some holes on the covering diffuser at these locations right?

Are there any other modifications I have to do?

Can this be done without a professional's help?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 19:11:26に投稿されました
Do I put this diffuser by putting the authentic diffuser, don't I?

The authentic diffuser is fixed by ribets at both ends.
So, is it necessary to make a hole on the diffuser where I put this hole part, isn't it?

Is there anything else where I need to modify?

Is it possible that an indivisual easily fixes up the parts?

クライアント

備考

自動車部品メーカーへ取り付けについて質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。