貴方が行った梱包は簡素すぎて中身を傷つける可能性が高い事はわかりますよね?中身は箱にも価値があるビンテージ商品ですよ。最低でもダンボールを使うべきです。
過去たまたま傷つかなかったから今回のような簡素な梱包にしたのであればあなたは販売者としての責任が欠如していると思います。友人にものを発送するのとは訳が違います。あなたはお金を受け取っているのですよ。
買った商品が自分に届いた時に壊れていたらどう思いますか?
あなたの返答次第でebayとPaypalに相談しようと思っています。
翻訳 / 英語
- 2012/08/22 07:39:37に投稿されました
I am sure you were aware that how you packed the item was so simple that it would damage the item inside. The item packed inside is vintage, and its box is equally valuable. You had to use a corrugated carton at least to pack valuable items.
If you sent me the item in such a simple packaging based simply on your past experience that no items had been damaged with the same packaging method, then I must say you are an irresponsible seller who lacks responsibilities. It is not the same as you sending a package to your friend. You have received some money for this.
What would you feel if an item you paid for arrived broken?
I will consider talking to PayPal about this incident depending on your reply.
kawaitaroさんはこの翻訳を気に入りました
If you sent me the item in such a simple packaging based simply on your past experience that no items had been damaged with the same packaging method, then I must say you are an irresponsible seller who lacks responsibilities. It is not the same as you sending a package to your friend. You have received some money for this.
What would you feel if an item you paid for arrived broken?
I will consider talking to PayPal about this incident depending on your reply.
評価
62
翻訳 / 英語
- 2012/08/22 07:31:54に投稿されました
You should know that the packaging you did was too flimsy and had a high risk of damaging the contents. The contents, including the box, are very valuable vintage item. You should have at least used cardboard box.
You are very irresponsible as a seller to use such poor packaging only because there happened to be no damages caused in the past. It is not the same as sending something to your friend. You're getting paid for it.
What do you think you would feel if the situation were reversed?
Depending on your reply, I will file claims with eBay and PayPal.
kawaitaroさんはこの翻訳を気に入りました
You are very irresponsible as a seller to use such poor packaging only because there happened to be no damages caused in the past. It is not the same as sending something to your friend. You're getting paid for it.
What do you think you would feel if the situation were reversed?
Depending on your reply, I will file claims with eBay and PayPal.
翻訳 / 英語
- 2012/08/22 07:34:54に投稿されました
the wrapping was so poor, it is clear that it may hurt the products inside. The product is so valuable and even the box has also value. At least you should use the cardboard.
If you have been wrapping poorly like this and products were not hurt by chance, your responsibility as the seller lacks. It is different to shipping to your friends, but a customer. You receive the money I payed.
What would you feel, or think if the products that you were looking forward and it was just broken.
I might send an email about this depending on your response.
If you have been wrapping poorly like this and products were not hurt by chance, your responsibility as the seller lacks. It is different to shipping to your friends, but a customer. You receive the money I payed.
What would you feel, or think if the products that you were looking forward and it was just broken.
I might send an email about this depending on your response.
★★☆☆☆ 2.4/1