Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがした梱包が雑過ぎて商品にダメージがあります。 正面のフィルムは破れ、部品がこぼれ落ちてきています。 なぜきちんとした梱包を行わなかったのですか?...

翻訳依頼文
あなたがした梱包が雑過ぎて商品にダメージがあります。
正面のフィルムは破れ、部品がこぼれ落ちてきています。

なぜきちんとした梱包を行わなかったのですか?
紙で包んだ程度の梱包だと中身が壊れてしまうのは明らかです。

非常に残念ですが、返品しますので全額返金に加えてこちらからの
返送料金も支払ってください。

私は支払う際にあなたに丁寧に梱包を行うように伝えておりましたので
まさかこのような雑な梱包がされて送られてくるとは思いませんでした。
これは貴方の過失です。

返送料金を確認してまた連絡します。
miyazaki さんによる翻訳
The product was poorly packaged, so there has been some damage to the product.
The front film was torn and the parts fell all over the place.

Why wasn't the product properly packaged?
If it is packaged in paper, of course it will get damaged.

I'm very sorry about this, but I will return the item, so please give a full refund including the return shipping cost.

When I paid, I specifically asked that the product be carefully packaged, so it's unbelievable that this happened. The blame is on you.

I'll confirm the shipping price, then get back to you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....