[英語から日本語への翻訳依頼] それを私へ送り返してもらって結構です、また販売できますので。あなたにおまかせします。いつもありがとうございます。 以下の住所へお送りください: ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2012/08/20 23:16:43 閲覧 759回
残り時間: 終了

You can send it back I can sell it its up to you I appreciate your business.

Send to:

1650 North Post Road
Shelby NC 28150

I appreciate your business. I have already turned away several Japanese customers looking for the shafts you buy from me. I had rather sell to you instead of them.



I believe the R11s driver heads that I have are all version 1

Let me know if you still want the order and I will send a paypal invoice

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/20 23:49:51に投稿されました
それを私へ送り返してもらって結構です、また販売できますので。あなたにおまかせします。いつもありがとうございます。

以下の住所へお送りください:

1650 North Post Road
Shelby NC 28150

いつもありがとうございます。あなたが私から買ったシャフトを探している何人かの日本人顧客が興味を示しています。しかし私は彼らへ売るよりもあなたに売りたいと思っています。

私が持っているR11ドライバは全てバージョン1だと信じています

まだ注文したいようならお知らせください、ペイパルでインボイスをお送りします
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/21 02:20:56に投稿されました
他に販売できるので、返品していただいて構いません。ご利用ありがとうございました。

あて先:
1650 North Post Road
Shelby NC 28150

ご利用いただきありがとうございます。あなた様にご購入していただいたシャフトの件を、ご希望の日本人顧客にすでにお知らせしてさせていただきました。本当は、あなた様にご購入いただきたかったのですが・・・

私が所持しているのは、全てドライバーヘッドR11sであると思います。

まだご注文されたいようであれば、PayPalの請求書をお送りいたします。
sweetnaoken
sweetnaoken- 約12年前
”全てのドライバーヘッドR11sは、バージョン1であると・・・・・”と変更してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。