Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物は保険付帯そして要受受領署名にて貴方宛発送されました。私は今月末まで国外におりますので、戻り次第発送日を確認します。また発送向けの商品は梱包前にきちん...

翻訳依頼文
The unit was sent to you insured and with signature confirmation, I am out of the country until the end of the month, as soon as I come back I will check the delivery date, also the unit was complete tested before placing in the box for shipping, If the unit has a problem, you can send it to us along with the label to ship back to you.

Be aware that if we claim to the insurance company and they pay the unit we will not return the unit repaired, just return the money paid by them to cover the repair or replace, if the unit was damaged by misshandling, we will just return the unit
yakuok さんによる翻訳
荷物は保険付帯そして要受受領署名にて貴方宛発送されました。私は今月末まで国外におりますので、戻り次第発送日を確認します。また発送向けの商品は梱包前にきちんと検査を受けていますが、もし何か問題などありましたら、ラベルと一緒に返送ください。その後再送致します。

ご注意頂きたいのは、保険会社に保険金請求を行い支払を受けた場合、私共では貴方宛修理済みの商品を再送致しません。私共からは保険会社から受け取った金額分を、修理代もしくは交換代金分として送金させて頂きます。郵送中に損傷を受けた場合は、商品を返送するのみとさせて頂きます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
585文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,317円
翻訳時間
27分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する