Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 色々と了解しました。 こちらも在庫を切らさないように注文する事にします。 注文した時に改めて、新か旧のどちらのバージョンなのか教えて下さい。 それでは商...
翻訳依頼文
色々と了解しました。
こちらも在庫を切らさないように注文する事にします。
注文した時に改めて、新か旧のどちらのバージョンなのか教えて下さい。
それでは商品の到着をお待ちしております。
こちらも在庫を切らさないように注文する事にします。
注文した時に改めて、新か旧のどちらのバージョンなのか教えて下さい。
それでは商品の到着をお待ちしております。
nobula
さんによる翻訳
Thanks for the thorough explanation.
I will make sure to place an order before getting inventory shortage on our side.
Next time I make an order, let me know whether you have the new style ones or the old ones again.
I am looking forward to receiving my order.
I will make sure to place an order before getting inventory shortage on our side.
Next time I make an order, let me know whether you have the new style ones or the old ones again.
I am looking forward to receiving my order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 88文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
nobula
Starter (High)
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...