Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご心配なく。 発送での差額はペイパルのリクエストをお送りします。 追加料金はおおよそ$ 48.00です。 ご注文をキャンセルする必要...
翻訳依頼文
Hi
Don't worry, I will send you a PayPal money request for the difference in shipping, should be around $ 48.00 additional.
Is no need to cancel the order we will bill you for the difference.
Sincerely
Mike Stoica
Don't worry, I will send you a PayPal money request for the difference in shipping, should be around $ 48.00 additional.
Is no need to cancel the order we will bill you for the difference.
Sincerely
Mike Stoica
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、
心配しないでください。送料の差額分はPayPal Moneyの請求書を送らさせて頂きます。およそ48ドル位の追加になるはずです。
注文をキャンセルする必要はございません。差額分を請求させていただく形をとらせていただきます。
敬具、
Mike Stoica
心配しないでください。送料の差額分はPayPal Moneyの請求書を送らさせて頂きます。およそ48ドル位の追加になるはずです。
注文をキャンセルする必要はございません。差額分を請求させていただく形をとらせていただきます。
敬具、
Mike Stoica
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 484.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter