Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 私は以下の商品を注文しました。 モンブラン マイスターシュティック149 万年筆 M字 金額は100ユーロ(VATは含まない)...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
私は以下の商品を注文しました。
モンブラン マイスターシュティック149 万年筆 M字
金額は100ユーロ(VATは含まない)
送料は11.68ユーロ
と御社のショップのサイトには表示されております。
前回も言いましたが、ここから注文ボタンをおしても支払い方法のページに戻ってしまいます。
質問なのですが
1どうすれば上記の商品を購入できるのですか?
2他に支払うべきものはありますか?
3御社のサイトからまた購入しようとすればこれからどのように対処すればいいのですか?
私は以下の商品を注文しました。
モンブラン マイスターシュティック149 万年筆 M字
金額は100ユーロ(VATは含まない)
送料は11.68ユーロ
と御社のショップのサイトには表示されております。
前回も言いましたが、ここから注文ボタンをおしても支払い方法のページに戻ってしまいます。
質問なのですが
1どうすれば上記の商品を購入できるのですか?
2他に支払うべきものはありますか?
3御社のサイトからまた購入しようとすればこれからどのように対処すればいいのですか?
lurusarrow
さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I ordered following items.
Mont Blanc Meister stick 149 fountain pen M shape
Below is what is shown on your shopping site.
Price is 100 Euro(Not including VAT)
Shipping cost is 11.68 Euro
As I said before, I am forwarded to payment page after I clicked on order button.
Here I have some questions
1How can I purchase these items?
2Is there anything else I need to pay?
3If I continue to buy from your corporate site, how can I deal with it?
I ordered following items.
Mont Blanc Meister stick 149 fountain pen M shape
Below is what is shown on your shopping site.
Price is 100 Euro(Not including VAT)
Shipping cost is 11.68 Euro
As I said before, I am forwarded to payment page after I clicked on order button.
Here I have some questions
1How can I purchase these items?
2Is there anything else I need to pay?
3If I continue to buy from your corporate site, how can I deal with it?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
lurusarrow
Starter