Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日注文番号104782が届きました。 しかし、関税が掛かっていました。 あなたのサイトには日本への配送は輸入関税は商品代金に含まれると表示されています。...

翻訳依頼文
本日注文番号104782が届きました。
しかし、関税が掛かっていました。
あなたのサイトには日本への配送は輸入関税は商品代金に含まれると表示されています。
過去に同じ商品を購入した時、関税は掛かりませんでした。
なぜ今回だけ関税が掛かったのでしょうか?
可能であれば関税分の返金してください。
gloria さんによる翻訳
Today I have received the order number 104782.
But the custom tax was charged.
Your site explains that the import custom tax is included in the product price when an item is shipped to Japan.
When I bought the same item, I was not charged the custom tax.
Why did they charge it to me this time?
Please refund me the amount corresponding to the custom tax, if possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
141文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,269円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する