Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■mails *参加費用は以下の振込先へ振り込んでください。 *参加費用はイベント会場でのお支払いとなります。 %さんから everevo へのお誘...
翻訳依頼文
■mails
*参加費用は以下の振込先へ振り込んでください。
*参加費用はイベント会場でのお支払いとなります。
%さんから everevo へのお誘いがあります
% さんからお誘いがあります。
あなたは以下のイベントに参加表明しましたが、まだお支払いが完了しておりません。
参加表明から3時間以上経過してお支払いが完了していない場合はキャンセル扱いとなります。
お支払いがうまくいかない場合、以下のヘルプをご覧下さい。
*参加費用は以下の振込先へ振り込んでください。
*参加費用はイベント会場でのお支払いとなります。
%さんから everevo へのお誘いがあります
% さんからお誘いがあります。
あなたは以下のイベントに参加表明しましたが、まだお支払いが完了しておりません。
参加表明から3時間以上経過してお支払いが完了していない場合はキャンセル扱いとなります。
お支払いがうまくいかない場合、以下のヘルプをご覧下さい。
miyazaki
さんによる翻訳
Mails
*Please transfer funds for the participation fee to the following account.
*Participation fees to be paid at the event hall.
There is an invitation from Mr. % to everevo.
There is an invitation from Mr. %
You have expressed an interest in joining the event, but payment has not been finalized.
Payment not made within 3 hours will be automatically cancelled.
Please check the following help if you have a problem with payment.
*Please transfer funds for the participation fee to the following account.
*Participation fees to be paid at the event hall.
There is an invitation from Mr. % to everevo.
There is an invitation from Mr. %
You have expressed an interest in joining the event, but payment has not been finalized.
Payment not made within 3 hours will be automatically cancelled.
Please check the following help if you have a problem with payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....