Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。それが最良の方法でしょう。私たちが会社の情報部門において示したように、Smartyソフトウェアにおいて、あなたのクレジットカード情報を簡単...
翻訳依頼文
No problem. That will work the best. You can easily save your credit card information in your Smarty software as we showed you in the company information section. Then Smarty will automatically fill in that information for you on your order screen.
akutaya
さんによる翻訳
問題ありません。良い状態で動作しています。私達が会社の情報部内であなたを見るときにスマーティーソフトウェアのクレジットカード情報を簡単にセーブすることができます。そのときスマーティーは自動的に注文画面に情報を記入します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 251文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 565.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
akutaya
Starter