Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お取り寄せ商品の状況についてのお問い合せありがとうございます。メーカーの見積りによると、AITM については8月の第四週までに配達ができるかと思います。 ...
翻訳依頼文
Thank you for your inquiry on the status of your backorder. According to the manufacturer estimates we expect to fulfill your order for the following item(s)
AITM by 4th week of August.
Please note these are estimated dates given to us by the manufacturer. They are generally accurate, but are subject to change at the discretion of manufacturer.
Since I'm not able to purchase them anymore, I could not sell them for any less than $175 each, which is ridiculously high.
AITM by 4th week of August.
Please note these are estimated dates given to us by the manufacturer. They are generally accurate, but are subject to change at the discretion of manufacturer.
Since I'm not able to purchase them anymore, I could not sell them for any less than $175 each, which is ridiculously high.
yashiro148
さんによる翻訳
お取り寄せ商品の状況についてのお問い合せありがとうございます。メーカーの見積りによると、AITM については8月の第四週までに配達ができるかと思います。
この日付はあくまでメーカーの見積りであるということにご注意ください。一般的に日付は正確ですが、メーカーの都合により変わる可能性があります。
もうそれらは買うことはできませんので、とても1つ175ドル以下で売ることはできません。それは高すぎです。
この日付はあくまでメーカーの見積りであるということにご注意ください。一般的に日付は正確ですが、メーカーの都合により変わる可能性があります。
もうそれらは買うことはできませんので、とても1つ175ドル以下で売ることはできません。それは高すぎです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 470文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,057.5円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
yashiro148
Starter