Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ありがとうございましたが、取引をキャンセルしたいです。ガラスが割れやすいので、長距離で送るのがちょっと心配ですから。送料39.70ユーロですし...
翻訳依頼文
bonjour, je vous remercie , mais je prefere annuler la vente, car les verres sont trop fragile a envoyer si loin , et les frais de ports sont de 39,70 euros je ne tiens pas a rembourser si il y a de la casse
voulez clore le litige
merci beaucoup
cordialement annie
voulez clore le litige
merci beaucoup
cordialement annie
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
こんにちは。ありがとうございます。
しかし、販売の取り消しを希望します。
ガラスは壊れやすいので遠方への送付は適しませんし、送料も39,7ユーロかかってしまうからです。
もし壊れてしまった場合、返金はいたしません。
このお話はこれで終わりにさせていただきます。
ありがとうございました。
敬具
アニー
しかし、販売の取り消しを希望します。
ガラスは壊れやすいので遠方への送付は適しませんし、送料も39,7ユーロかかってしまうからです。
もし壊れてしまった場合、返金はいたしません。
このお話はこれで終わりにさせていただきます。
ありがとうございました。
敬具
アニー
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 265文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 597円
- 翻訳時間
- 約1時間