Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どういたしまして。あなたにサービスができて光栄です。 「郵便局が受取り済」なのですね、大丈夫です。この機能はあなたの利益のためであり、私には直接関係...

翻訳依頼文
You are welcome. I’m glad to be of service to you.

Yes, that is fine that you “checked in PO”. That feature is only for your organization and benefit. It has no effect to anything on my end.

Yes, we have over 100 of the 549713 avaialble for you.

Yes, we will email you a shipping confirmation as soon as your order ships. It will take us about a week to consolidate all of the items on your order, and then It takes about a week for the shipment to arrive to you.

Just let me know if you have any further questions.
natsukio さんによる翻訳
どういたしまして。あなたにサービスができて光栄です。

「郵便局が受取り済」なのですね、大丈夫です。この機能はあなたの利益のためであり、私には直接関係がありません。

はい、549713は100以上在庫があります。

はい、配送後すぐに配送完了のメールをお送りいたします。あなたの注文した品物の配送の準備には1週間ほどお時間を頂いており、荷物が到着するまでには1週間ほどかかります。

ご質問がありましたらお気軽におたずねください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
520文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,170円
翻訳時間
20分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter