Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご回答頂き誠に有り難うございます。 損害の発生した商品の輸送費用につきましては、私共が払い戻しさせて頂きます。 又、前回ご記入頂いた伝票番号が...

翻訳依頼文
Thank you for your response.

Yes, we can refund the prorated shipping costs of the damaged merchandise.

Also, please provide a NEW claim form, as the tracking number of the shipment you entered does not match the correct tracking number above.

Please complete a new claim form with the correct information and your claim cost, so we can proceed with the claim process.

I look forward to your reply.

This is the same claim form you sent before.

We need the CORRECTED claim form please, as you entered as tracking number of the shipment 9452084666 when it should be 9450324251 based on the information you gave us.
yuta さんによる翻訳
ご回答頂き誠に有り難うございます。

損害の発生した商品の輸送費用につきましては、私共が払い戻しさせて頂きます。

又、前回ご記入頂いた伝票番号が正しくありませんでしたので、お手数ですが、もう一度新しい請求書の提出をお願いします。

頂いた伝票番号が9452084666となっておりましたが、以前頂いた情報によりますと、9450324251が正しい番号になります。

ご返信お待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
yuta yuta
Starter