Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品Aを1年前に購入しました。 ですが、レールのカーブのパーツを無くしてしまい、完成できません。 レールのパーツだけの購入は可能でしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん katrina_z さん carrotbxh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

aripo905による依頼 2012/08/09 13:28:30 閲覧 1024回
残り時間: 終了

私は商品Aを1年前に購入しました。

ですが、レールのカーブのパーツを無くしてしまい、完成できません。

レールのパーツだけの購入は可能でしょうか?


もしあれば、お値段はいくらですか?

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 13:34:17に投稿されました
I purchased A a year ago.
But I have lost a part of curving rail so I can’t complete it.
Can I purchase an only that part?
If possible, how much is it?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 13:42:29に投稿されました
I bought A a year ago.

However, I lost the rail curve part and couldn't finish it.

Could I buy just the rail part?

If I can then how much will it cost?
carrotbxh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 13:56:25に投稿されました
I bought Item A one year ago.
However, the curve part of the rail is lost; therefore, it cannot be finished.
Is there any possibility to just buy the rail part?
If it is possible, how much it will be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。