Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 注文したゲームに関して質問があります。他のサイトを調べて気付いたのですが、このゲームは通常版の他に限定版があります(値段も異なります)。私がお金を払った商...
翻訳依頼文
I had a question in regards to the game I just ordered. I was researching some other sites and noticed that there is a limited edition of the game as well as regular version (as well as the difference in pricing on both). I would like to know, for what I am paying if this is the limited edition of the game. I hope that it is and would prefer not to cancel the order because I really want this game. However, since I found the limited edition version on cdjapan's website for $98 (I can send you a link), please let me know as asson as possible so that I can decide my next move and whether I will retain this order. Thank you very much.
translatorie
さんによる翻訳
注文したゲームに関して質問があります。他のサイトを調べて気付いたのですが、このゲームは通常版の他に限定版があります(値段も異なります)。私がお金を払った商品は限定版なのかどうかを知りたいです。私はそうであることを望みますし、このゲームが本当に欲しいのでキャンセルをしたくはないです。しかし、cdjapanのウェブサイトでは限定版が98ドル(リンクを送ります)だったのを発見しました。この注文を保留するかどうか決めたいので、できるだけ早く連絡をください。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 638文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,435.5円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...