〜さん
ご返信遅くなリ申し訳ありません。
一度お会いして今後の予定を相談できればと思います。
8日、9日、10日の20時くらいのご予定はいかがでしょうか。
遅い時間ですいません。
場所は恵比寿の以下のビルを予定しています。
(http://~~)
お会いできるのを楽しみにしています。
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/08/05 14:25:00に投稿されました
Dear ~
I appologize for my late reply.
I would like to consult with you about the schedule from now on by meeting with you.
How is your schedule on 8th, 9th, or 10th, 8pm?
I am sorry it is late time.
I am thinking the venue to be the building in Ebisu below.
(http://~~)
I look forward to seeing you.
I appologize for my late reply.
I would like to consult with you about the schedule from now on by meeting with you.
How is your schedule on 8th, 9th, or 10th, 8pm?
I am sorry it is late time.
I am thinking the venue to be the building in Ebisu below.
(http://~~)
I look forward to seeing you.
翻訳 / 英語
- 2012/08/05 14:18:11に投稿されました
Dear ,
I am sorry my reply is late.
I would like have a talk with you and discuss our schedule.
How about around 20:00 on 8th, 9th or 10th?
I am sorry that it is late at night.
Meeting place is a building in Ebisu.
(http://~~)
I am looking forward to seeing you.
I am sorry my reply is late.
I would like have a talk with you and discuss our schedule.
How about around 20:00 on 8th, 9th or 10th?
I am sorry that it is late at night.
Meeting place is a building in Ebisu.
(http://~~)
I am looking forward to seeing you.