Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は何度か催促させていただきました。急いでいるのはご理解いただいているものと思っていましたが・・・ FedExのアカウントと住所は以前にお伝えしたとおり...
翻訳依頼文
私は何度か催促させていただきました。急いでいるのはご理解いただいているものと思っていましたが・・・
FedExのアカウントと住所は以前にお伝えしたとおりです。
今回は到着後のお支払いとさせていただけませんか?
至急、出荷してほしい。
これ以上時間が無い状況です。
FedExのアカウントと住所は以前にお伝えしたとおりです。
今回は到着後のお支払いとさせていただけませんか?
至急、出荷してほしい。
これ以上時間が無い状況です。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I've requested over and over, so I believed you and I had been on the same page...
I already have given you my FedEx account and my address before.
Could you make an exception this time?
I will pay you when I receive them.
Please ship them immediately because I need them ASAP.
I really have no time to lose.
I ask for your kind understanding.
Thank you.
I already have given you my FedEx account and my address before.
Could you make an exception this time?
I will pay you when I receive them.
Please ship them immediately because I need them ASAP.
I really have no time to lose.
I ask for your kind understanding.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter