Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 全ての商品は日本から直接送付します。 梱包はエアーパッキン等のクッション材は使用して丁寧におこないます。 配送から到着まで、通常7-14日かかります。 P...
翻訳依頼文
全ての商品は日本から直接送付します。
梱包はエアーパッキン等のクッション材は使用して丁寧におこないます。
配送から到着まで、通常7-14日かかります。
PayPalでの支払いを確認後、3営業日以内に発送します。
商品の発送はPayPalに登録された住所にのみ、発送します。
梱包はエアーパッキン等のクッション材は使用して丁寧におこないます。
配送から到着まで、通常7-14日かかります。
PayPalでの支払いを確認後、3営業日以内に発送します。
商品の発送はPayPalに登録された住所にのみ、発送します。
chipange
さんによる翻訳
All products are sent from Japan.
We carefully pack your item with material such as air bubble cushion.
Usually It will take 7 days to 14 days to reach the destination.
We will ship your products withing three days after we have confirmed the payment via PayPal.
Products will be only to be sent to the address registered at Paypal.
We carefully pack your item with material such as air bubble cushion.
Usually It will take 7 days to 14 days to reach the destination.
We will ship your products withing three days after we have confirmed the payment via PayPal.
Products will be only to be sent to the address registered at Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter