Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2011年の米国のエタノール生産量は139億4,900万ガロン/年(前年比105%)であった。一方、需要は139億8,900万ガロン/年(前年比106...

翻訳依頼文
2011年の米国のエタノール生産量は139億4,900万ガロン/年(前年比105%)であった。一方、需要は139億8,900万ガロン/年(前年比106%)であった。(*参照)エタノールの原料は製造方法が発酵法の場合はグルコース、フルクトース、ショ糖等の糖であり、合成法の場合はエチレンと水である。エタノールの製法の約95%は発酵法であり、その原料としては米国ではトウモロコシ、ブラジルではサトウキビ、欧州では小麦が用いられる。
bean60 さんによる翻訳
The United States ethanol production volume for 2011 was 13.949 billion gallons per year (105% increase from last year). However, the demand was 13.989 billion gallons per year (106% increase from last year). The basic ingredients of ethanol are sugars such as glucose, fructose, cane sugar, etc when using a fermentation production method and when using a synthetic method, they are ethylene and water. Ninety-five percent of the ethanol manufacturing process is done using the fermentation method and in the United States those ingredients come from corn, in Brazil from sugar cane, and in Europe from wheat.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する