Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。私はあなたが受け取った8箱を既に送りました。配送に時間がかかってしまった事はわかっていますが、安全の為に1つずつ送りました。残りの箱も発送準備...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/07/19 16:48:45 閲覧 1091回
残り時間: 終了

hi,i did sent already 8 boxes that you received,i know that is long time to delivery but i sent one by one for safety,i have the rest of boxes ready for shipping but i need that you remove the complaine first please.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 16:55:12に投稿されました
こんにちは。私はあなたが受け取った8箱を既に送りました。配送に時間がかかってしまった事はわかっていますが、安全の為に1つずつ送りました。残りの箱も発送準備ができていますが、まず不平を言うのをやめてください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 16:58:08に投稿されました
こんにちは。こちらからはすでに、もうそちらで受取済みの8箱をお送りしました。配達に時間がかかるのは承知の上ですが、念のためにひと箱ひと箱個別に送った次第です。残りの品も箱づめして後は送るだけなのですが、その前に、どうかクレームを取り消してください。
ki6ra44hiroさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。