Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 木で作られたゼロインスツルメントの複製品を持っています。とても良く出来ています。 最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写...
翻訳依頼文
Well I have a reproduction Zero instrument panel made out of wood and very well done. I originally acquired it to
put the gauges in. I could send a pic if interested. My favorite item is a pair of IJN Big Eyes off one of the surviving warships at the end of the war but they are keepers.
put the gauges in. I could send a pic if interested. My favorite item is a pair of IJN Big Eyes off one of the surviving warships at the end of the war but they are keepers.
chipange
さんによる翻訳
木で作られたゼロインスツルメントの複製品を持っています。とても良く出来ています。
最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写真を送ります。
私の気に入っている品は、IJNの大きな目玉(一対)です。戦争の終わりに生き延びた軍艦から取り外した物ですが、それらは守衛です。
翻訳者より:
守衛が適切か分かりませんが、船か戦争に関係していると思います。背景が分かりませんので、適切な用語に置き換えてください。
最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写真を送ります。
私の気に入っている品は、IJNの大きな目玉(一対)です。戦争の終わりに生き延びた軍艦から取り外した物ですが、それらは守衛です。
翻訳者より:
守衛が適切か分かりませんが、船か戦争に関係していると思います。背景が分かりませんので、適切な用語に置き換えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 286文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 643.5円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
chipange
Starter