ご連絡ありがとうございます。
送料の総額が変わらないのであれば、在庫があるものから発送して下さい。
発送する際は発送数量をお知らせ下さい。
送料の総額が増えるのであれば、別々に発送せずに、発送予定日をお知らせ下さい。
また、現在の在庫数をお知らせ下さい。
代金は明日お支払いする予定です。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/18 14:00:03に投稿されました
Thank you for your contact.
If you do not know the total shipping cost, please first send the ones you have inventory.
Upon dispatch, please inform me the quantity to be sent.
If there is any rise in shipping cost, please do not ship separately and let me know expected dispatch date.
Please also inform your stock level of this moment.
I am planning to complete payment tommorow.
Thanks and best regards,
If you do not know the total shipping cost, please first send the ones you have inventory.
Upon dispatch, please inform me the quantity to be sent.
If there is any rise in shipping cost, please do not ship separately and let me know expected dispatch date.
Please also inform your stock level of this moment.
I am planning to complete payment tommorow.
Thanks and best regards,
翻訳 / 英語
- 2012/07/18 14:09:37に投稿されました
Thank you for contacting me.
If it does not change the total amount of shipping, please start by sending the items in stock.
When you dispatch the goods, please let me know the quantity shipped.
If it increases the total amount of shipping, do not send out separately, please let me know the estimated shipment date.
Additionaly, please let me know the current inventory quantity.
I'm planning to make the payment tomorrow.
Thank you.
If it does not change the total amount of shipping, please start by sending the items in stock.
When you dispatch the goods, please let me know the quantity shipped.
If it increases the total amount of shipping, do not send out separately, please let me know the estimated shipment date.
Additionaly, please let me know the current inventory quantity.
I'm planning to make the payment tomorrow.
Thank you.