Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、システムによる間違いがあることに気づきました。 住所は香港ではなくオーストラリアにあるべきなんです。 あなたはこれに気が付きましたか? ...

翻訳依頼文
Hi, I found there is some mistakes made by the system.
the address should be in Australia but not HK.
So, did u found that?

__________________________________________________

Hi, you asked me for shipping and handling to Japan (@@). I answered your question in detail, but obviously you did not receive it. The crystals are still available and I relisted them yesterday. Please contact me through my private mail address which you will find at the end of my description. Thank you.
sweetpea さんによる翻訳
こんにちは、システムによる間違いがあることに気づきました。
住所は香港ではなくオーストラリアにあるべきなんです。
あなたはこれに気が付きましたか?

こんにちは、日本への(@@)の出荷・販売について質問しましたね。あなたの質問に詳しく答えたのですが、おそらく受け取っていないと思われます。クリスタルは、まだ販売可能で、昨日再度載せました。私のプロフィールの一番下にある私の個人メールアドレスに連絡ください。ありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
477文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,074円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetpea sweetpea
Starter
商品説明書の翻訳経験があります。
ただ今、契約書翻訳の学習中です。