Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 心配してもらってありがとう。ようやく口座の取得ができました。大変お待たせしました。 あなたに以前メールに添付してもらったイタリア出品用の商品リストを早速ア...

翻訳依頼文
心配してもらってありがとう。ようやく口座の取得ができました。大変お待たせしました。
あなたに以前メールに添付してもらったイタリア出品用の商品リストを早速アップロードしたいと思います。あなたに質問があります。私の元となる出品リストはイギリスに出品しているリストですが、イタリアのアマゾンに出品するために、販売価格の通貨を£から€に変換して、英語の商品説明をイタリア語に翻訳をしてもらったイタリア出品用のリストをもらうことは可能ですか?

katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your concern. I finally got a bank account. I'm sorry I made you wait so long.
I would like to quickly upload the product list for the Italy exhibit that I had you attached to a previous email. I have some questions to ask you, however. The original product list is the list that was displayed in England but in order to display them on the Italian Amazon site would it be possible to get the selling prices changed from £(pound) to € (euro) and the English product descriptions translated into Italian?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する