Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの部屋に記載された荷物が知らない送り主から送られています。この荷物の発送用ラベルには名前が無いので、何かの間違いなのかと心配しています。もしこの荷物...

翻訳依頼文
This is regarding the package from Unknown Sender logged into your suite. Since this package had no name on the shipping label, we are concerned that there could be a problem. If this package does NOT belong to you, please contact MyUS.com Customer Service right away to have it removed from your suite. Please do NOT select it for a ship request.

If this IS your package, please be sure to use your name as it appears on your MyUS account when placing orders. We use this to verify that the packages are logged into the correct suite. Packages arriving with incomplete or incorrect addresses are subject to a $5 address correction fee per package.
chipange さんによる翻訳
あなたの部屋に記載された荷物が知らない送り主から送られています。この荷物の発送用ラベルには名前が無いので、何かの間違いなのかと心配しています。もしこの荷物があなたの物でないなら、MyUS.comカスタマーサービスへ直ぐに連絡し、取り除いてください。決して輸送依頼を選択しないでください。

もしこれが、あなたの荷物でしたら、注文をする際にあなたのMyUS アカウントに表示されますので、必ず自分の名前を使用してください。
荷物が正しい部屋宛の物かどうか確認するのに、これを確認します。
不完全な、あるいは誤った住所の荷物は、誤りを訂正するのに1箱5ドル請求させていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
647文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,456.5円
翻訳時間
23分
フリーランサー
chipange chipange
Starter