Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 今日ケースのマリンが郵送されてきましたが、残念ながら壊れていて、電源部の底にある継ぎ目に亀裂があり、私のアイフォンを接続し使用しようとした...
翻訳依頼文
Hello there I just received my case marine on the mail today but I do have bad news it's defective it has a little tear in the seam right where the power bottom is I just placed on and went and tried it and got my iPhone wet!!!!! So Iphone it's dead have to exchange it ... Is there something u can do? Another thing is
Are the patches in the back reusable? Or it's use one time and trow away ?!?
Well hope to hear from you soon
Are the patches in the back reusable? Or it's use one time and trow away ?!?
Well hope to hear from you soon
chipange
さんによる翻訳
こんにちは。
今日ケースのマリンが郵送されてきましたが、残念ながら壊れていて、電源部の底にある継ぎ目に亀裂があり、私のアイフォンを接続し使用しようとしたら塗れてしまい、アイフォンが壊れてしまいました。どうにかしていただけますか?
あと、裏にあるパッチは繰り返し使えるのですか?それとも一度使うと捨てなければならないのですか?
今日ケースのマリンが郵送されてきましたが、残念ながら壊れていて、電源部の底にある継ぎ目に亀裂があり、私のアイフォンを接続し使用しようとしたら塗れてしまい、アイフォンが壊れてしまいました。どうにかしていただけますか?
あと、裏にあるパッチは繰り返し使えるのですか?それとも一度使うと捨てなければならないのですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 428文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
chipange
Starter