Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Chere はまだずっと痒がっているので、噛まないように首にカラーをつけていないといけないんです(笑)。お体には気をつけて。ご家族ともどもお元気でお過ごし...
翻訳依頼文
How is everything going there in Tokyo and with you? The people at work said it was golden week this past week so we were pretty busy and had a lot of Japanese visitors to Hawaii. You must have been really busy at work too! I hope you can have some fun now that golden week is over...at least I think it is. Is the rainy season over in Japan? How is Lon doing?
Chere is still always itchy so she has to wear that cone around her neck so she doesn't bite...hehe. Take care of yourself and hope your family is doing well!
Talk to you later.
Talk to you later.
ichi_09
さんによる翻訳
そちら東京はいかがですか?お元気にお過ごしですか?働いている人たちが、先週はゴールデンウィークだったと言っていました。そのせいでこちらはかなり忙しく、ハワイにもたくさん日本人が来ていました。あなたもお仕事がさぞ忙しかったことでしょうね!少しはゆとりができると良いですね、ゴールデンウィークも終わったことだし…終わったんですよね?日本は雨の季節は終わりましたか?Lon はどうしていますか?
Chere はまだずっと痒がっているので、噛まないように首にカラーをつけていないといけないんです(笑)。お体には気をつけて。ご家族ともどもお元気でお過ごしください!
それではまた。
それではまた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 546文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,228.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
ichi_09
Starter