Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 受付画面に表示する写真の行数は、管理画面から変更することが可能。 社員が少ない場合は、大きな写真で1人1人をしっかり紹介。社員が多い場合は、小さな写真で探...

翻訳依頼文
受付画面に表示する写真の行数は、管理画面から変更することが可能。
社員が少ない場合は、大きな写真で1人1人をしっかり紹介。社員が多い場合は、小さな写真で探しやすくするのがおすすめ。

呼び出し時に受付からの映像を配信する「映像ありプラン」と、映像を配信しない「映像なしプラン」で価格が異なります。

受付に設置するタッチパネルディスプレイとPCがあれば、すぐに導入可能。ハードウェアはお客さまにてご用意いただくか、一部タッチパネルディスプレイについては弊社からご購入いただくことも可能です。
katrina_z さんによる翻訳
The number of photos displayed on the reception screen can be changed via the control page.
When you have few employees you can introduce them one-by-one with large pictures. When you have many employees small pictures are recommended to make searching easier.

When doing calls there is a price difference between the "Image Plan" where a picture is transmitted from reception and the "No Image Plan" where a picture is not transmitted.

If a touch panel display and a PC are already setup in reception then this application can be installed immediately. You can prepare the hardware or purchase some touch panel displays from us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する