Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの言っていることは正しいです。Sont MDR-F1は新品です。 二つ質問があります。 1.箱の梱包ですか?そしてそれは...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 253文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/07/14 11:36:09 閲覧 1035回
残り時間: 終了

Hello,

You're Write Sony MDR-F1 is New!!

I'm want to ask you two questions.

1. It's has Box Package and It's Seal Box or not Seal Box ??
2. I'm live in Thailand. It's Asia. But you Show 40US$ for shipping ?
I'm read your Shipping Cost Asia, East Asia : Free

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/07/14 12:16:01に投稿されました
こんにちは。

あなたの言っていることは正しいです。Sont MDR-F1は新品です。
二つ質問があります。

1.箱の梱包ですか?そしてそれは密閉された箱ですか、そうでないのですか?
2.私はタイに住んでいます。アジアです。でも発送40USドル必要となのですか?
私はあなたからアジアと東アジアへの送料は無料と聞いています。
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/14 11:45:56に投稿されました
こんにちは。

Sony MDR-F1は新品ですよね。

2つ質問があります。
1.付属の箱はありますか?また、未開封のシールはついていますか?
2.タイに住んでいるのですが、配送料は40ドルですか?もう少し安くはなりませんか?

(ネイティブの方の英語ではない様なので、意訳した部分が多いです。)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。