Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問題ありません。 私は日本のユーザーですが、米国内の転送業者と契約しています。 日本に直接商品を送れないセラーには、この転送業者に荷物を送ってもらっていま...
翻訳依頼文
問題ありません。
私は日本のユーザーですが、米国内の転送業者と契約しています。
日本に直接商品を送れないセラーには、この転送業者に荷物を送ってもらっています。
あなたは商品を日本へ直接送ることが出来るので、送料が安く済んでとても助かります。
私の以下の日本の住所に直接プライオリティメールで送ってください。
よろしくお願いします。
私は日本のユーザーですが、米国内の転送業者と契約しています。
日本に直接商品を送れないセラーには、この転送業者に荷物を送ってもらっています。
あなたは商品を日本へ直接送ることが出来るので、送料が安く済んでとても助かります。
私の以下の日本の住所に直接プライオリティメールで送ってください。
よろしくお願いします。
katrina_z
さんによる翻訳
It's not a problem.
I'm a Japanese user, but I have a contract with a forwarding company in America.
When a seller can't ship items directly to Japan I have them ship them to this forwarding company.
Since you can ship directly here it helps me a lot because it makes the postage cheaper for me.
Please send it by priority mail to my Japanese address below.
Thank you very much.
I'm a Japanese user, but I have a contract with a forwarding company in America.
When a seller can't ship items directly to Japan I have them ship them to this forwarding company.
Since you can ship directly here it helps me a lot because it makes the postage cheaper for me.
Please send it by priority mail to my Japanese address below.
Thank you very much.