Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私の勉強不足をお許しください。 あなたのことを理解できるように努めます。 1. 絵は、80 cm x 31 cmのサイズでしょうか? 2. 巻物は、...
翻訳依頼文
forgive my ignorance,
I am trying hard to understand you!
1. painting is 80cm x 31cm? or!
2. scroll is 80cm x 31cm
#1? or #2?...jag
Can you make the price $ 440.67 for the car and the shipping to Sydney Australia, not $ 440.67 plus shipping ? With Kind Regards Maurice
I am trying hard to understand you!
1. painting is 80cm x 31cm? or!
2. scroll is 80cm x 31cm
#1? or #2?...jag
Can you make the price $ 440.67 for the car and the shipping to Sydney Australia, not $ 440.67 plus shipping ? With Kind Regards Maurice
chipange
さんによる翻訳
あまり良く知らなくてすみませんが、理解しよとと頑張ってます。
1.絵が80cm x 31cmなのでしょうか?それとも
2.スクロールが80cm x 31cmなのでしょうか
#1? or #2?...jag
自動車の価格ですが、送料込み$ 440.67でなく オーストラリアのシドニーまでの輸送費込みで$ 440.67にしてもらえませんか?
よろしく。
Maurice
1.絵が80cm x 31cmなのでしょうか?それとも
2.スクロールが80cm x 31cmなのでしょうか
#1? or #2?...jag
自動車の価格ですが、送料込み$ 440.67でなく オーストラリアのシドニーまでの輸送費込みで$ 440.67にしてもらえませんか?
よろしく。
Maurice
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 263文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 592.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter