Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さん、今回は私個人のビジネスのお知らせです。 今回アップした写真の言葉は、Facebookという英語の言葉をを日本語に直訳したものです。 発音は「K...
翻訳依頼文
皆さん、今回は私個人のビジネスのお知らせです。
今回アップした写真の言葉は、Facebookという英語の言葉をを日本語に直訳したものです。
発音は「KAOBON」といいます。
これを書いたのは、私です。
このように、あなたの好きな言葉を写真のようなデザインにして、あなたの家までお送りします。
皆さんはこのサービスにいくら払いますか?
皆さんのご意見をお伺いしたいのでコメントいただければ幸いです。
今回アップした写真の言葉は、Facebookという英語の言葉をを日本語に直訳したものです。
発音は「KAOBON」といいます。
これを書いたのは、私です。
このように、あなたの好きな言葉を写真のようなデザインにして、あなたの家までお送りします。
皆さんはこのサービスにいくら払いますか?
皆さんのご意見をお伺いしたいのでコメントいただければ幸いです。
katrina_z
さんによる翻訳
To everyone, this is a notice of my own personal business.
The picture of the words I just uploaded is the English word "Facebook" translated literally into Japanese.
It is pronounced "kaobon."
The one who wrote this was me.
I can turn your favorite words into a design like a photograph and then send it to your house.
How much would you pay for this service?
I would like to hear everyone's opinion on this so please leave a comment.
The picture of the words I just uploaded is the English word "Facebook" translated literally into Japanese.
It is pronounced "kaobon."
The one who wrote this was me.
I can turn your favorite words into a design like a photograph and then send it to your house.
How much would you pay for this service?
I would like to hear everyone's opinion on this so please leave a comment.