Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「血を流したいというのか、血が血を呼ぶというぞ。」 ケンブリッジ大学のペンブローク劇団がマクベスの作品とともにこの秋日本に帰ってきます。イギリス木馬...

翻訳依頼文
"It will have blood; they say, blood will have blood."

The University of Cambridge's Pembroke Players return to Japan this autumn with their production of Macbeth. Set in Edwardian Britain, in a country house haunted by the absence of a child, where rocking horses move unprovoked, the clocks forever tick, and spirits are ever present, the Macbeth and his wife are left questioning who and what they can trust as they sacrifice everything for power.

The Pembroke Players return on September 21, 2012 to present Macbeth as part of their 2012 Japan Tour (sponsored by Seikei University).

This will be the group's fourth performance in Yokohama.

A Japanese synopsis will be provided for non-English speakers.
2bloved さんによる翻訳
「血を流したいというのか、血が血を呼ぶというぞ。」

ケンブリッジ大学のペンブローク劇団がマクベスの作品とともにこの秋日本に帰ってきます。イギリス木馬が攻撃される子供不足に取り付かれた田舎の家,時計は時を刻み続け、魂は存在せず、マクベスと妻は力の為にすべてを犠牲にしてきたので、何を信じたら良いかと居続けている、エドワード朝時代の設定です。

ペンブローク劇団は2012年の9月21日に2012年の日本公演の一部としてマクベスを演じる為に戻ってきます。(提供は成蹊大学)

これが団にとって横浜で四回目の公演となります。

英語をしゃべらない方の為に、日本語のあらすじが提供されます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
702文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,579.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
2bloved 2bloved
Standard
がんばって翻訳しますのでお願いします。
アメリカ西海岸にしばらく住んでいました。