Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります いつも早い発送に感謝しております。 今回は、商品AとB両方共に後期型で、整備済みの程度の良い品はありますか? 入荷したら送料込みの価格...
翻訳依頼文
お世話になります
いつも早い発送に感謝しております。
今回は、商品AとB両方共に後期型で、整備済みの程度の良い品はありますか?
入荷したら送料込みの価格をお知らせ下さい。
またCの商品を送料込みで20%引きにしていただけませんか?
お支払いはいつもの通りカードですぐにお支払いします
ご検討宜しくお願い致します
いつも早い発送に感謝しております。
今回は、商品AとB両方共に後期型で、整備済みの程度の良い品はありますか?
入荷したら送料込みの価格をお知らせ下さい。
またCの商品を送料込みで20%引きにしていただけませんか?
お支払いはいつもの通りカードですぐにお支払いします
ご検討宜しくお願い致します
mura
さんによる翻訳
Thank you for your usual rapid reaction to send off items.
Can you find items A and B both of late model and well aligned?
When you buy in them, please let me know the price including shipping charge.
Could you give me 20% of discount including shipping charge?
I will make payment right away via my card as usual.
Thank you for your consideration in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月