Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています、山田太郎と申します。 了解しました、ご丁寧にありがとうございます。 可能であれば少量の(商品名)だけでも購入したいと思ってい...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています、山田太郎と申します。
了解しました、ご丁寧にありがとうございます。

可能であれば少量の(商品名)だけでも購入したいと思っています。
また以下の在庫確認をお願いします。
またお取り寄せが可能かどうかも教えて下さい。



始めましてこんにちは、山田太郎と申します。
御社の製品に関しまして質問をお願い致します。
添付した写真のボタンは、以前に御社製品ということで米国にて購入したものです。
追加で必要なのですが、購入可能なオンラインショップを紹介して頂けますでしょうか。
katrina_z さんによる翻訳
Hello, I am Taro Yamada.
I understand, thank you very much.

If it's possible I would just like to buy a small amount of (商品名).
Please tell me again what you have stocked from the following.
Please let me know if you can order them again.

~

Hello, it's nice to meet you, I am Taro Yamada.
I have some questions about your products.
The picture of the button I attached was a product of yours that I had bought in America in the past.
In addition it's something I need but could you tell me of a shop where I could buy this online?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
30分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する