Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日返品した商品の返金の通知メールが届きました。 A と記載がありましたが、 私が日本からアメリカに発送した返送料金は どこにも記載されていませんでし...

翻訳依頼文
先日返品した商品の返金の通知メールが届きました。

A

と記載がありましたが、
私が日本からアメリカに発送した返送料金は
どこにも記載されていませんでした。

御社への返送料は6100円です。
領収書もきちんと同封しました。

御社も日本からの返送料も、
返金されると説明していましたが、

返送料金は、いつ支払われますか?

もう一度確認しますが
返送料金は返金されるのですよね?
katrina_z さんによる翻訳
I received the refund notification email for the items I returned the other day.

It has listed on it "A" but no where is listed the expense of me sending it back to America from Japan.

It cost 6100yen to send it back to you.
I have attached a formal receipt.

You explained that your company would also refund the cost of sending it from Japan but when will you pay that?

I will check again but you will repay me the shipping costs, right?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
11分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する