Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きました。残念な事に段ボールで補強されていなかった為、Aの四方が全て折れ曲がって無残な状態となっていました。新品で落札していますので返金等の処...

翻訳依頼文
本日商品が届きました。残念な事に段ボールで補強されていなかった為、Aの四方が全て折れ曲がって無残な状態となっていました。新品で落札していますので返金等の処理をお願いします。また届いたアイテムは以下の通りですが、落札したアイテムの一部が入っていませんでした。足りないアイテムはBが2冊、Cが3冊です。こちらも返金等の処理をお願いします。こんな状況は今回が初めてなのでびっくりしました。早急にお返事下さい。よろしくお願いします。
katrina_z さんによる翻訳
The package arrived today. Unfortunately, since it wasn't reinforced by the cardboard box, A is completely bent all around and in a terrible state. I bid on a new item so I would like a refund. Also, the item that arrived is as follows but parts of the item I bid on weren't included. The missing items are 2 of B and 3 of C. I would like a refund for these as well. This is my first time getting something in this condition so I'm quite taken aback by it. Please respond ASAP. Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
32分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する