Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記品番のサイズをキャンセル希望です。 なぜなら、売れ筋サイズのSがキャンセルとなるとL,XLが売れないからです。 もし難しいなら、サイズが欠けている下記...
翻訳依頼文
下記品番のサイズをキャンセル希望です。
なぜなら、売れ筋サイズのSがキャンセルとなるとL,XLが売れないからです。
もし難しいなら、サイズが欠けている下記の品番をキャンセルしてもいいですか。
また、次のシーズンの商材カタログの情報をご連絡して頂きましてありがとうございます。客先にどの商品に興味があるか確認していきます。
なぜなら、売れ筋サイズのSがキャンセルとなるとL,XLが売れないからです。
もし難しいなら、サイズが欠けている下記の品番をキャンセルしてもいいですか。
また、次のシーズンの商材カタログの情報をご連絡して頂きましてありがとうございます。客先にどの商品に興味があるか確認していきます。
davis_teruo911
さんによる翻訳
I would like to cancel the following sizes of the numbered items.
This is because if the S-size, which is the best-selling, is cancelled, I will never be able to sell the L and XL-sizes.
If it is too difficult, may I cancel the following numbered items whose sizes are missing?
Also, thank you for contacting me with the upcoming season's product catalog information. I will see what products the customers are interested in.
This is because if the S-size, which is the best-selling, is cancelled, I will never be able to sell the L and XL-sizes.
If it is too difficult, may I cancel the following numbered items whose sizes are missing?
Also, thank you for contacting me with the upcoming season's product catalog information. I will see what products the customers are interested in.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...