Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.書類A ・昨年度に比べ、リストに記載されている部品が増えていますが、これについては今まで記載されていなかった部品を追記されたのだと理解しました。 ・以...

翻訳依頼文
1.書類A
・昨年度に比べ、リストに記載されている部品が増えていますが、これについては今まで記載されていなかった部品を追記されたのだと理解しました。
・以下について確認をお願いします。
-部品1は購入記録には記載されているがリストにありません
-部品2がリストから消えているので追記して下さい
-部品3は2012年2月から購入したと記載されているが、これは昨年度まで使っていた部品4をリプレースされたものか。機能が変わっていれば教えてください。

2.書類BC
特にコメントはありません。
katrina_z さんによる翻訳
1. Document A
・Compared to previous years, the parts recorded on the list have increased but I understand that, according to this, parts that hadn't been listed before were added later.
・I would like for you to check the following:
- Part 1 is mentioned on the purchase record but is not on the list
- Please add part 2 since it's missing from the list
- Part 3 is recorded as being bought from Feb. 2012 but this would not replace part 4, which had been used during previous years. Please tell me if its function has changed.

2. Document BC
I don't have any particular comments for this.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
34分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する