Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 中高年になって十分な睡眠をとらないと、夜の間に細胞がつくられにくくなったり、傷も癒されにくくなると治る病気も治らないことになります。 十分睡眠をとれば、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん alice さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

ubenijapanによる依頼 2012/07/05 15:27:21 閲覧 2314回
残り時間: 終了

中高年になって十分な睡眠をとらないと、夜の間に細胞がつくられにくくなったり、傷も癒されにくくなると治る病気も治らないことになります。

十分睡眠をとれば、翌朝のお肌はとてもきれいです。夜の間に修復されています。但しお顔の場合「洗顔と保湿」は忘れてはいけません。

alice
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/05 16:26:58に投稿されました
中年或中老年后如果睡眠量不足,将造成夜间生成细胞变少、伤口治愈很慢等状况,等于说连能治疗的病都无法治疗。

只要有足够的睡眠就隔天早上的皮肤很正常。在夜间将修复皮肤。但是脸部的话,不能忘记“洗脸与保湿”。
owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/05 15:38:52に投稿されました
人到了中老年后,一旦睡眠不足,身体在晚上就难以制造细胞,伤口也难以愈合,可以治愈的疾病也无法治愈。

如果睡眠充足,第二天的肌肤会十分靓丽。细胞在夜间被修复。但是,脸部绝对不能忘记“洗脸和保湿“。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。