Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 承認していただきありがとうございます 私はすぐに出品しようとしましたが、必須項目であるUPCコードの欄が消えないため、出品ができません どうすれば出...

翻訳依頼文
1.
承認していただきありがとうございます
私はすぐに出品しようとしましたが、必須項目であるUPCコードの欄が消えないため、出品ができません
どうすれば出品できますか?
詳細を教えて下さい


2.
また20個購入したいです
今後は2週間ごとに20個購入したい
この商品を確保できますか?
前回送っていただいた商品のパッケージがいくつか破れていました
売り物にならないので、完全に綺麗なパッケージの商品だけを送ってください
輸送中にパッケージが潰れていることがあるので、梱包は厳重にしてください
gloria さんによる翻訳
1.
Thank you for your approval.
I wanted to list immediately, but could not do it because the essential UPC code section did not disapperar.
What should I do to list the items?
Kindly please tell me in detail.

2.
I would like to buy 20 units.
From now on, I would like to but 20 units every 2 weeks.
Acn you keep this item for me?
Some of the packages of items which you shipped me the last time were broken.
Items with broken packages cannot be sold, so please ship me packages which has no flaw.
Some packages may be damaged during the shipment, so please pack them with utmost care.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
33分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する