Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] I am a Japanese importer of vintage American fishing tackle equipment, and I ...
翻訳依頼文
私は、アメリカからヴィンテージタックルを輸入して日本のオークションで転売している日本人です。
今日、私はあなたに提案がありメールをさせて頂きました。
あなたは、ABUのリールやfenwickのロッドなどヴィンテージタックルを安く手に入れるルートを持っていますか?
もし、安く手に入るルートがあり、ebayで販売しているのでしたら、私と継続的に直接取引をすることを検討頂けないでしょうか?
お互いにビジネスパートナーとしてwin-winの関係が築ければと思っています。
不明な点などありましたら、なんでもご照会ください。
よろしくお願いいたします。
今日、私はあなたに提案がありメールをさせて頂きました。
あなたは、ABUのリールやfenwickのロッドなどヴィンテージタックルを安く手に入れるルートを持っていますか?
もし、安く手に入るルートがあり、ebayで販売しているのでしたら、私と継続的に直接取引をすることを検討頂けないでしょうか?
お互いにビジネスパートナーとしてwin-winの関係が築ければと思っています。
不明な点などありましたら、なんでもご照会ください。
よろしくお願いいたします。
katrina_z
さんによる翻訳
I'm a Japanese person who imports vintage tackles from America and resell them in Japanese auctions.
I am emailing you with a proposition.
Do you have a way of cheaply getting vintage tackles like ABU reels and Fenwick rods?
If you do and you sell on eBay then would you consider doing business with me directly on a continual basis?
I think with both of us as business partners it would be a win-win situation.
If you have any questions please feel free to ask.
Thank you for your consideration.
I am emailing you with a proposition.
Do you have a way of cheaply getting vintage tackles like ABU reels and Fenwick rods?
If you do and you sell on eBay then would you consider doing business with me directly on a continual basis?
I think with both of us as business partners it would be a win-win situation.
If you have any questions please feel free to ask.
Thank you for your consideration.