Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日あなたから購入したJBLのスピーカーですが、 破損そた状態で届いています。 木枠に5センチほど木がえぐれて破損しており、 左右のスピーカーの両方に破...
翻訳依頼文
先日あなたから購入したJBLのスピーカーですが、
破損そた状態で届いています。
木枠に5センチほど木がえぐれて破損しており、
左右のスピーカーの両方に破損があります。
この状態では受け取れませんので、
返品をしたいのですが、
その場合返金をお願い出来ますか?
ご連絡をお待ちしております。
破損そた状態で届いています。
木枠に5センチほど木がえぐれて破損しており、
左右のスピーカーの両方に破損があります。
この状態では受け取れませんので、
返品をしたいのですが、
その場合返金をお願い出来ますか?
ご連絡をお待ちしております。
lurusarrow
さんによる翻訳
The JBL speaker i bought from you the other day had arrived to me but in broken condition.
There is about 5cm dent on the wooded frame and both speakers also have some damage.
I want to return the item as I can not receive it in this condition.
Could you please accept to refund?
I am waiting for your reply.
There is about 5cm dent on the wooded frame and both speakers also have some damage.
I want to return the item as I can not receive it in this condition.
Could you please accept to refund?
I am waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter