Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 世界中で10億を超える人々が栄養失調に陥っているのは何故か?この問いに答えるには、まず栄養失調とは何かを説明する必要がある。飢餓状態は、慢性栄養失調、急性...

翻訳依頼文
Why is it that more than a billion people around the world are suffering from malnutrition?To answer this, we must first explain what malnutrition is. Hunger can be classified into three categories:chronic hunger, acute hunger and hidden hunger. Chronic hunger affects 750 million people, mostly in Asia, Africa and Latin America, who seldom receive the minimum level of nutrition needed for health, growth and work. The main cause of chronic hunger is poverty.
gloria さんによる翻訳
世界中で10億人以上が低栄養症で苦しんでいるのはなぜなのでしょう?この答えを出す前に、先ず低栄養症とは何かを説明しなければなりません。「飢餓」は3つのカテゴリに分けられます:慢性的飢餓、急性的飢餓、そして潜在的飢餓です。慢性的な餓えは、主にアジア、アフリカ、ラテンアメリカで、健康と成長と労働のために必要な最低レベルの栄養を摂れない約7億5千万人に蔓延しています。慢性的な飢餓の主な原因は、貧困です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
462文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,039.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する