Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「パラベン」とは化粧品用の防腐剤として使われる成分です。合成の防腐剤としては最も微量で安全性が高く、皮膚への刺激も少ないため、多くの化粧品に使用されてきま...

翻訳依頼文
「パラベン」とは化粧品用の防腐剤として使われる成分です。合成の防腐剤としては最も微量で安全性が高く、皮膚への刺激も少ないため、多くの化粧品に使用されてきましたが、800人に1人くらいの割合でアレルギー性があることが判明しています。アレルギー性ということで、かつては厚生省の指定成分にもなっていました。
パラベンフリーとは、その防腐剤のパラベンが含まれていないことを指します。今ではパラペンフリーをうたう化粧品も増えています。
owen さんによる翻訳
”对羟基苯甲酸脂”是一种用在化妆品中的防腐剂。由于是合成防腐剂,具有用量小、安全性高、对皮肤刺激小的特点,被众多化妆品所使用,但科学证明800人中就有1人对它产生过敏。由于存在过敏反应,以前也是厚生省的指定成分。
所谓不含对羟基苯甲酸酯,是指不含有防腐剂对羟基苯甲酸酯。最近,宣称不含对羟基苯甲酸酯的化妆品正不断增加。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
owen owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。