Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして。 落札者のmamata0624です。 この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。 ご連絡ありがとうございます。 支...
翻訳依頼文
はじめまして。
落札者のmamata0624です。
この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。
ご連絡ありがとうございます。
支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。
初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。
残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。
ご回答お待ちしてます。
落札者のmamata0624です。
この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。
ご連絡ありがとうございます。
支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。
初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。
残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。
ご回答お待ちしてます。
akapandaman
さんによる翻訳
Es freut mich, Ich bin mamata0624 vom Meistbietender.
Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akapandaman
Starter
独日、日独の翻訳者を目指して勉強中です!