Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、こちらの商品の返品手続きをしましたが、 2点質問が有ります。 返品商品の箱は処分して手元に有りません。 商品だけを返送しても、返金してもらえますか...
翻訳依頼文
先日、こちらの商品の返品手続きをしましたが、
2点質問が有ります。
返品商品の箱は処分して手元に有りません。
商品だけを返送しても、返金してもらえますか?
また、返品期間が7月5日との事ですが、
この商品は日本から発送します。
配送業者は日曜が休みで、
最短で2日の月曜発送になります。
日本からアメリカに商品を送る場合は、
3日での到着は難しいと思います。
この場合でも
5日に到着しなかった場合は
返品は受け付けてもらえないですか?
2点質問が有ります。
返品商品の箱は処分して手元に有りません。
商品だけを返送しても、返金してもらえますか?
また、返品期間が7月5日との事ですが、
この商品は日本から発送します。
配送業者は日曜が休みで、
最短で2日の月曜発送になります。
日本からアメリカに商品を送る場合は、
3日での到着は難しいと思います。
この場合でも
5日に到着しなかった場合は
返品は受け付けてもらえないですか?
katrina_z
さんによる翻訳
The other day I went through the returns process for these items, but I have two questions.
I threw away the box for the items I'm returning so I no longer have it.
Even if I just return the item itself, will you still give me a refund?
Also, about the return period by July 5th, I am sending these back from Japan.
There is no delivery on Sundays and the earliest I can send it is Monday the 2nd.
I think it would be difficult for it to get to America from Japan in 3 days.
Despite this, will I be able to get a refund back even if it doesn't arrive by the 5th?
I threw away the box for the items I'm returning so I no longer have it.
Even if I just return the item itself, will you still give me a refund?
Also, about the return period by July 5th, I am sending these back from Japan.
There is no delivery on Sundays and the earliest I can send it is Monday the 2nd.
I think it would be difficult for it to get to America from Japan in 3 days.
Despite this, will I be able to get a refund back even if it doesn't arrive by the 5th?