[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、出品リストを変更でき、「今すぐ買う」へと変更することも可能だと知らされましたが、これでは他の誰かが突然オンラインになって該当の商品を買ってしまう恐れ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 40分 です。

koutaによる依頼 2012/06/30 22:55:49 閲覧 635回
残り時間: 終了

I was told that I can revise my listing and make it a buy it now price, but we take the risk of someone else jumping in and snatching it. If we can arrange a time we can both be online it would work. suzi I am home for the next two days and would be willing to get up to arrange it. Give me a time and day and we can try that. suzi

- lvsmaniloe

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/30 23:05:58に投稿されました
私は、出品リストを変更でき、「今すぐ買う」へと変更することも可能だと知らされましたが、これでは他の誰かが突然オンラインになって該当の商品を買ってしまう恐れがあります。時間を合わせて二人で同時にオンラインで手配すれば可能なのではないでしょうか。私は、2日間は自宅にいますので、上記手配が可能です。貴方のご都合の良い時間と日をお知らせください。Suziより

- lvsmaniloe
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/01 07:36:05に投稿されました
リストは修正することができるし、今の値段で買うことができると言われたが、誰か他の人が割り込んで来てかっ払っていくという恐れがあるす。二人ともオンラインになれる時間を決めておければ、うまく行くと思う。スージー、僕は今後二日間家にいるし、これをアレンジするためなら起きたっていいよ。日時を言ってくれれば僕らは試してみることができるんだ。スージーへ、lvsmaniloeより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。